奇恆之府
【黃帝內經·素問11】:
「黃帝問曰:余聞方士,或以腦髓為藏,或以腸胃為藏,或以為府,敢問更相反皆自謂是不知其道,願聞其說。
歧伯對曰:
腦、髓、骨、脈、膽、女子胞,此六者地氣之所生也,皆藏於陰而象於地,故藏而不寫,名曰奇恆之府。
夫胃、大腸、小腸、三焦、膀胱,此五者,天氣之所生也,其氣象天,故寫而不藏。此受五藏濁氣,名曰傳化之府,此不能久留輸寫者也。
魄門亦為五藏,使水穀不得久藏。」
*
"黃帝問曰:余聞方士,或以腦髓為藏,或以腸胃為藏,或以為府,敢問更相反皆自謂是不知其道,願聞其說。"
我聽聞方士各有所說,有的說腦、髓為藏,有的說腸、胃為藏,又或者說這些為府。
敢問天師,他們如此相反各自的不同說法,是否因為不曉得醫道的說法。願聞其詳。
"歧伯對曰:
腦、髓、骨、脈、膽、女子胞,此六者地氣之所生也,皆藏於陰而象於地,故藏而不寫,名曰奇恆之府。"
腦、髓、骨、脈、膽、女子胞,此六者皆屬地氣所生,皆藏於陰(久藏而不動),也就像藏於地中似的。因為這些人體結構藏其精而不瀉出,故又稱其為奇恆之府,以其不久藏所藏之物。
***
腦:腦之府,指的是腦室;其中所藏的是腦液。
髓:髓之府,指的是脊髓中空,與腦室相連;其中所藏的是脊髓液。
腦液與脊髓液都是不停流動的濁氣之物,是有出有入的藏器,只是其運動的速度遠比天陽五府慢,故有久藏而出之感。
骨:骨之府,指的是紅、白骨髓;其中所藏的是血細胞、脂肪。
骨中所藏的東西都是不停流動的濁氣之物,是有出有入的藏器,只是其運動的速度遠比天陽五府慢,故有久藏而出之感。
脈:脈之府,指的是脈管;其中所藏的是血液。
膽:膽之府,指的是膽囊;其中所藏的是膽液。
膽,擁有地陰奇恆之府和天陽五府的特點,得天地間中正之氣,故為中正之府。
女子胞:女子胞之府,指的是子宮;其中所藏的是血液(月經血),或胎兒。
以上地陰六府所藏的東西,相對於以下的天陽五府,都是久藏而出,故稱為"奇恆之府" 。
***
"夫胃、大腸、小腸、三焦、膀胱,此五者,天氣之所生也,其氣象天,故寫而不藏。此受五藏濁氣,名曰傳化之府,此不能久留輸寫者也。"
胃、大腸、小腸、三焦(淋巴系統)、膀胱(泌尿系統),這五者,乃天氣所生,以其運作像天,動而不止(陽的表現),其所接收的東西,瀉而不藏。
此五者,收藏五藏所需要之濁氣(未轉化為精氣之實物。),故又稱為傳送、轉化(運化)之府
;其中收納之物不能久留,會不停地輸瀉外出。
易龍 19/06/2025
沒有留言:
張貼留言